miércoles, 3 de agosto de 2016

El idioma y sus transformaciones

Siempre rebuscando entre mis documentos, recortes y apuntes, encuentro textos interesantes. Hoy voy a compartir una mini entrevista al ling[uista argentino Alejandro Raiter, profesor de sociolingüística y psicolingüística en la Universidad de Buenos Aires, un incansable investigador de los usos del Lenguaje y autor de varios textos, entre ellos, Lingüística y Política.


¿Cuáles son los problemas que se convierten en materia de estudio de la sociolingüística?

La Sociolingüística estudia aspectos del lenguaje en uso; no es una particularidad de la Argentina ni debe justificarse localmente.Creo que la Socxiolingüística debe dar, entre otras, respuesta a tres problemas graves en el uso lingüístico: fracasos y discriminación escolares poir diferencias dialectales, estatuto de las lenguas originarias y manipulación de factores de poder sobre los contenidos -significados-en las consciencias de los hablantes.

¿Es una rama de la lingüística con mucha tradición local?

Los estudios lingüísticos tienen una importante tradición en nuestro país. Por supuesto la ciencia va definiendo nuevos objetos de estudio y nuevas perspectivas teóricas van reemplazando a las anteriores; en ese sentido se están abriendo muchos campos de investigación en relación con el lenguaje donde podemos ver continuidades y rupturas. Quizá la problemática más importante a discutir, porque tiene más repercusión social y política, es la suposición de homogeneidad en nuestro dialecto, es decir, que todos hablamos el mismo español. Esto trae muchos problemas durante la alfabetización y se prolonga durante todo el proceso educativo, incluso la escuela secundaria y el nivel terciario.

¿Qué fenómenos producen cambios en la lengua? ¿La inmigración, por ejemplo?

La aceleración de los cambios en el español de la Argentina en las últimas dos décadas está relacionada con cambios y crisis sociales más que con la inmigración. En ese sentido es más importante la influencia de otros dialectos españoles y de dialectos inglesesen los medios y en la industria cultural en general. La aparición de verdaderos gremios herarios, como los distribuidores en moto, los servicios de asistencia informática a domicilio, etc. son profesiones de hablantes muy jóvenes. Los cambios económicos que cortaron la incorporación de aprendices a fábricas y talleres fueron importantes para el cambio lingüístico. También lo fue el impresionante fracaso de las reformas educativas de los años 90.

Hasta aquí esta mini entrevista al profesor Alejandro Raiter, en la web hay interesantes documentos suyos que vale la pena leer y consultar:

Apuntes de Psicolongüística (2010, página 63)

prof. Benedicto González Vargas

Entrevista original en Revista Ñ N° 269, 22 de noviembre de 2009.
  

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Estimado visitante, gracias por detenerte a leer y comentar, en cuanto pueda leeré tu comentario y te responderé.