sábado, 2 de abril de 2011

Si vay pa' Shile...territorio flaite

Siempre le pido a mis estudiantes que me vayan contando los significados que les dan a ciertas palabras o expresiones que suelen usar en las redes sociales o en sus conversaciones cotidianas y que no siempre los adultos podemos entenderlas.

Hace un tiempo atrás, una dedicada estudiante, muy seria y compuesta, de excelentes calificaciones en todas las asignaturas y tenida por muy seria por sus compañeros de curso, se afanó en enseñarme los secretos del lenguaje chat, de la terminología usada en los muros de Facebook y en los foros. ¡Todo un acierto! Apenas un mes después otro estudiante me decía: "Profe, está convertido en un experto en lenguaje juvenil". Fue un grato reconocimiento a mis esfuerzos por escribir eliminando letras, cambiando la ch por la x y otras cosas similares que me permiten decir sin temor a equivocarme que en un chat es correcto escribir: "Oli, te speraba pa xatiar, pke te no te cntaste antes, ya es de noxe y keda poko tiempo, :(" 

Sin embargo, lo más extraordinario fue acercarme al lenguaje flaite; superada la etapa del chat, varios otros estudiantes han intentado explicarme lo que es un flaite y cómo habla. Hace pocos días le dije a un alumno del liceo donde trabajo: "pa ke te haci el chipa mowgli?", y él mismo y sus compañeros quedaron impresionados de la precisión de uso de la terminología flaite exhibida en tal ocasión. Sólo puedo dar las gracias a todos los que en estos meses me han ayudado a entenderlo.

¿Pero qué es un flaite? Se dice por ahí (Wikipedia incluida) que en Chile usamos esta palabra para denotar a una persona de baja condición socioeconómica, lo que se demuestra no sólo por su dinero, sino también por su vestimenta y vocabulario. A mí me parece que la definición debiera centrarse en lo sociocultural, más que en lo socioeconómico, pero reconozco la interdependencia que, en mi país al menos, hay entre ambos contextos. El flaite suele vestir como hiphopero o rapero y escuchar reggaetón, aunque existen variantes que escuchan ranchera, cumbia y hasta guaracha. Lo más extraordinario del flaite es, en todo caso, su vocabulario, tal vez la característica más reconocible es usar la sh en lugar de la ch y es así como nuestro país sería Shile y algo extremadamente delicioso sería mas riko kel pan kon shansho.1  Para ellos, cuando se quiere enfatizar algo, incluso de manera positiva, se puede decir "entero e" o "terrible e". No obstante lo aprendido, debo reconocer lo brígidoque me resulta definir y caracterizar "lo flaite".

Respecto de sus costumbres, debe señalarse su marcada afición por el macheteo, por el uso indiscriminado del teléfono celular o mp3 para escuchar y compartir su música predilecta al máximo de volumen, su tendencia a la agresividad, lo que nos pone en presencia de un flaite chorizode esos que nos amenazan diciéndonos: "Raspa de akí longi shushetumaire o te la pongo con ajo"5.  Otra característica notable de nuestrosqueridos flaites es su marcado carácter gregario, pues suelen andar en grupo. Y a propósito de andar, su forma de caminar es muy particular, es una especie de movimiento ondulante, cercano a un paso de baile, que hace que, a la distancia, veamos a los flaites deambular en grupos como si estuvieran ejecutando una coreografía hiphopera.

Una de las variantes más extrañas de los flaites son los llamados cuicos flaites, personas acomodadas de extracción cultural y económica superior que tienen gustos o costumbres flaites. En ningún caso se refiere a los nuevos ricos de extracción popular que por esfuerzo (palabra bastante ajena al vocabulario flaite) o por suerte, han llegado a tener un mejor pasar, pese a ello, seguirán siendo flaites a secas.

Bastante irónico resulta el mote de flaitelais, que hace referencia a adolescentes o jovencitas muy flaites que aparentan, sin tener la vestimenta, los conocimientos, los hábitos, el dinero ni nada, comportarse como niñas acomodadas, las llamadas pelolais, que constituyen toda una tribu urbana.

Los padres flaites (porque tienen la tendencia a ser padres muy jóvenes) se caracterizan por bautizar a sus hijos con nombres extranjeros, generalmente anglos, pero mal escritos, abundando todas las formas imaginables como Brayan, Maikol, Yoselyn o Greis, lo que no deja de ser muy difícil de sobrellevar para sus flaites retoños en edad escolar, frecuentes víctimas de bullying por esos nombres (a propósito, una flaite que conozco, en vez de bullying dice bowling, ¡fabuloso!).

La televisión, por su parte, ha hecho populares a varios personajes flaites, desde los que aparecían en La Pobla del Jappening con Ja, hasta Jerson, el niño de Villa Dulce,pasando por el Washington de Felipe Camiroaga,10  El Malo, de Daniel Muñoz.11
¿Cuál es la etimología de esta palabra? Lo más probable es que provenga del inglés fly (volar), ya que desde la década del 60 se llama en Chile volados a los consumidores de marihuana, cocaína y otras drogas prohibidas. Lamentablemente, otra tendencia de nuestros simpáticos flaites es su adicción o cercanía al mundo de la droga.

Me parece de muy mal gusto usar el vocablo flaite con excesiva connotación negativa, pero debo reconocer que es bastante común que a un artefacto o producto de mala calidad se le llame "entero e flaite" o, más vulgar aun, "la hueá12 flaite", lo que da cuenta de la carga negativa que el vocablo ha ido adquiriendo en sus más de dos décadas de uso intensivo. 

Hace algún tiempo una radio capitalina, de tendencias pelolais, inició una humorística campaña llamadaPitéate13 un flaite, que provocó airadas reacciones de nuestros animales políticos, los que acusaron de discriminatoria la campaña. La radio, ante las múltiples amenazas de querellas, canceló la iniciativa. Los flaites celebraron acuñando la expresión "Nos pitiamos la radio", aunque no fuera exactamente así.
"
Sea como sea, si vas para Chile, no te olvides que a la vuelta de cualquier esquina podrás ver a un grupo de simpáticos flaites que te van a pedir monedas y que, por más monedas, hasta se ofrecerán a tomarte esa foto del recuerdo que tanto gustan los turistas aunque, claro está, es probable que a tu cámara fotográfica no vuelvas a verla jamás.

Finalmente, les ofrezco la novedad del Poema 20 de Neruda en clave flaite, obtenido de una página entera flaite.
Puedo escribir los versos más flaites esta noche
escribir, por ejemplo: "La noche esta entera estrellada, y tiritan así con cuática, azules, los astros, allá terrible de lejos así por ser".
El viento de la noche gira como curao en el cielo y canta alguna cumbia villera.
Puedo escribir los versos más flaites esta noche.
Yo la quise a la loquita, y a veces ella también me hacia añuñú.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos así ke le pusimos wendy en lo oscurito
La bese con cuática bajo el cielo entero infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería poh.
Cómo no le iba a haberle amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más flaites esta noche.
¡Cha..! pensar que no la tengo a la guachita.
Sentir que la he perdido.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin mi pierna.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío de la cancha del club.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está entera estrellada y mi pierna
no está conmigo.
Eso es todo. Allá terrible lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
¡Como para acercarla mi mirada la busca así pá! Mi cucharón la busca a la reina, y ella no está ni ahí conmigo.
La misma noche brígida que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los brokas de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero poh, la pulenta, pero cuánto la quise,
si hasta peinaba la muñeca cuando le daba un piquito.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro, será de otro longi. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo blanquito como la carne del pavo. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, la pulenta, pero tal vez la quiero.
Es tan corta la volá del amor, y es tan largo el psicoseado olvido.
Porque en las noches como esta le puse wendy entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque esta sea la ultima puñalá que ella me chanta,
y estos sean los últimos versos que yo le escribo.
Notas
1. Cecina. En Chile la más común es la mortadelo, frecuentemente también de bajo precio.
2. Difícil.
3. Pedir dinero en la calle.
4. El que tiene actitudes desafiantes y dice que ?se la puee?.
5. Una traducción aproximada sería: ?Vete de aquí rapidito, estúpido, hijo de tu p... madre, o te ataco con la navaja que está embetunada con ajo? (para que la herida no cicatrice).
6. Persona de nivel económico alto.
7. Tribu urbana compuesta por niñas y jovencitas de nivel económico acomodado que suelen vestirse a la moda y hacer notar su poder adquisitivo e influencias.
8. Programa humorístico que estuvo más de 20 años al aire e inició en 1978.
9. Programa animado infantil hecho en Chile.
10. Destacado animador de televisión.
11. Destacado actor de cine y televisión y folklorista urbano.
12. Huevada.
13. En lenguaje flaite, el verbo ?pitiar? significa exterminar, acabar con él, silenciar...Usted me entiende.
B. Andrés González Vargas

2 comentarios:

  1. Elier, dice:
    2 abril 2011

    ta terrile' weno el post!

    ResponderEliminar
  2. prof. Benedicto González Vargas, dice:
    3 abril 2011

    Jajaja, gracias Elier por tu comentario simpático, amable y flaite a la vez! Benedicto

    ResponderEliminar

Estimado visitante, gracias por detenerte a leer y comentar, en cuanto pueda leeré tu comentario y te responderé.